16−1:接続法とは |
16−2:接続法
I の人称変化 |
16−3:接続法
I 用法 |
16−4:接続法
II の人称変化 |
16−5:接続法
II 用法 |
言語によって表現される事柄には、客観的事実だけではなく、非現実の事柄や単なる可能性でしかない事柄がある。これら非事実を表すための表現方法が【接続法】と呼ばれる。
ドイツ語には直説法と接続法という現実性と可能性という2つの様相を表す《法(様相)》(Modus)がある。
1) 直説法:あることを事実として述べる(現実性)
2) 接続法:あることを主観のさまざまなニュアンスを伴った主文に《接続された》想念内容として述べる(非事実、可能性、引用)。非事実といってもさまざまな段階が考えられるが、可能なことと不可能なことに大別し、それぞれに接続法第 I 式と第II式に対応させている。
直説法 |
接続法 I |
接続法 II |
客観的事実 |
【可能性】 |
【非現実】 |
|
間接話法・伝聞 |
非現実の仮定・願望 |
|
要求表現 |
(婉曲) |
|
語尾 |
kommen |
haben |
sein(例外) |
ich du er wir ihr sie |
― e ― est ― e ― en ― et ― en |
komme kommest komme kommen kommet kommen |
habe habest habe haben habet haben |
sei seiest sei seien seiet seien |
直説法現在の語尾変化と明白に異なる点は三人称単数 (er,sie es) の場合だけであり、実践的な観点からは接続法 I は
【 er -- e 】
のみを覚えておけばよい。
接続法の語尾では常に - e が入る。現在形では口調上必要なときのみ e が入るだけ。
【参照】直説法現在 [5-3]
1) 間接話法・伝聞
Er sagt, er habe Hunger. 彼はおなかがすいていると言っています。
(Er sagt : „ich habe Hunger.“ )
Er sagt, er sei arm gewesen. 貧乏だったと、彼は言っています。
(Er sagt: „ich war
arm.“ / „ich bin arm gewesen.“)
接続法の過去形は haben
(sein)の接続法の形+過去分詞
2) 要求、願望
Man tue seine Pflicht! 自分の義務をはたしなさい!
Bitte, nehmen Sie Platz! どうぞ、おかけください!(Sieへの命令)
【参照】過去分詞 [15-2] ; 接続法とは [16-1] ; 命令形 [5-16]
(規則動詞では過去形と接続法 II が同じになる、接続法 II =不規則動詞)
不定形 |
sprechen |
haben |
sein |
|
過去形 |
sprach |
hätte |
war |
|
ich du er wir ihr sie |
― e ― est ― e ― en ― et ― en |
spräche sprächest spräche sprächen sprächet sprächen |
hätte hättest hätte hätten hättet hätten |
wäre wärest wäre wären wäret wären |
不規則動詞は過去形の幹母音 a, o, u, au が変音する。語尾そのものは接続法 I と同じ。
1) 非現実
Wenn ich Zeit
hätte, ginge ich ins Kino.
もし時間があれば、映画に行くのだが。(実際には時間がなく行けない。)
Er spricht
Deutsch, als ob er ein Deutscher wäre.
彼は、あたかもドイツ人のように、話す。(実際はドイツ人ではない。)
【als ob + 接続法 II 】:あたかも〜のように
2) 婉曲表現・外交的表現
Würden Sie mir helfen? 助けていだだけますでしょうか?
Das wäre das Beste. それが最善でしょう。
Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zum Bahnhof komme?
駅にどう行くか、教えていただけますか?
※非現実の接続法 II を用いることで、断定的な押しつけがましい表現を避
ける。
3) その他
懐疑や安堵、非難など主体の様々な心情を表す。
Nun wären wir endlich am Ziel! さあついに目的地に着いたぞ!
Mein Freund sollte
友が私を裏切ったということがあろうとは。
【参照】接続法とは [16-1]